АВТОМОБИЛЬ Страница 26
- Это не мой! Вы его взяли в машине?
- Это мой, - сказал Филипп.
- О, я вижу, ты не теряешься.
Она достала из сумки деньги для швейцара-это было нелегко из-за больнойруки - и попросила заказать для них в ресторане что-нибудь поесть, пустьдаже холодное. На двоих. Они спустятся через четверть часа. Когда швейцарушел, она, слегка пхнув ногой чемоданчик Филиппа, указала своему гостю нараскрытую дверь.
Он оставил ее. Было уже за полночь, но снизу доносился хохот какого-тополуночника. Комната Филиппа оказалась гораздо меньше, чем ее, и не такаяуютная. Окно выходило в сад. Он посмотрел на "тендерберд", постоял взадумчивости, потом открыл свой чемоданчик, умылся, почистил зубы и решил,что переодеваться не стоит - иначе он будет выглядеть дураком. Емухотелось сразу же спуститься вниз, но он заставил себя подождать ивнимательно прочитал вывешенные над дверью правила проживания в гостинице.
Когда он без стука вошел к ней в номер, она стояла босая, в белыхтрусиках и лифчике, и старательно раскладывала у окна на двух сдвинутыхвместе стульях выстиранный костюм. Она была в обычных очках сметаллическими дужками, и он наконец увидел открытым все ее лицо. Сейчасоно понравилось ему еще больше. Да и тело ее было именно таким, каким онпредставлял его себе, - гибким и восхитительным. Она спросила, видит ли онграненую вазу, что стоит у двери в ванную комнату. Он ответил, что видит.
- Если ты немедленно не выйдешь, я разобью ее о твою башку.
Он спустился и стал ждать мисс Четыре Глаза в ресторане. Она пришла втех самых бирюзовых брюках, которые он видел у нее в чемодане. Как и белыйпуловер, они весьма откровенно облегали ее. Она снова была в своихварварских темных очках.
Есть ему не хотелось. Он смотрел, как она, сидя против него собнаженными руками, ковыряла ложечкой ледяную дыню, и нарезал ей мясомаленькими кусочками. Она говорила медленно, и голос у нее был немножкогрустный. Она руководит рекламным агентством, а сейчас едет к друзьям вМонте-Карло. Она рассказала ему какую-то путаную историю о том, как в путиее повсюду узнавали незнакомые люди и утверждали, будто видели еенакануне. Он заметил, что она не "тыкает" ему больше.
Когда наконец до него в общих чертах дошел смысл всей этой истории, онрасхохотался. И правильно сделал. Он сразу же увидел, что она благодарнаему за это.
- Вам тоже кажется это смешным, да?
- Господи, конечно. Над вами просто подшутили. Где этот ваш шоферстянул у вас фиалки?
- Не доезжая автострады на Оксер.
- Он наверняка часто ездит по автостраде N_6, и у него там повсюдузнакомые. Он предупредил их по телефону, и они устроили спектакль проМальчика-с-пальчик, только шиворот-навыворот.
- А жандарм? Вы думаете, жандарм тоже может поддаться на такуюглупость?
- А если он друг или родственник хозяина станции техобслуживания? Развеэтого не может быть? А потом, вы думаете, в жандармы идут от большого ума?
Она смотрела на свою забинтованную руку. У нее было такое же выражение,как тогда в кафе, когда он наблюдал за ней через стекло. Ресторан опустел.Филипп сказал, что шутки иногда оборачиваются неприятностью, что она,наверное, сильно сопротивлялась тем, на станции техобслуживания, когда еехотели просто напугать, и сама повредила себе руку. Или же ей стало дурнои она упала на руку.